book cover

Droga ku wolności : 1967 dni w kolumbijskiej dżungli

Gonsalves, Marc, Brozek, Gary, Howes, Tom, Popławska, Monika (tłumaczka) Tłumaczenie, Stansell, Keith, Wydawnictwo Sonia Draga

Year of publication: 2011.

Gonsalves, Marc, Howes, Tom, Stansell, Keith, FARC, Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia, Zakładnicy, Hostages Colombia., Captivity Colombia., Captivity narratives United States., Stany Zjednoczone (USA), Pamiętniki amerykańskie 21 w., 2001-

available:

1 from 1

Author
Gonsalves, Marc
Brozek, Gary
Howes, Tom
Popławska, Monika (tłumaczka) Tłumaczenie
Stansell, Keith
Wydawnictwo Sonia Draga
Title
Droga ku wolności : 1967 dni w kolumbijskiej dżungli
ISBN
978-83-7508-283-8
Place of publication
Katowice :
Publishing house
Wydawnictwo Sonia Draga,
Year of publication
2011.
Volume
502, [1] s., [16] s. tabl. :
Dimensions
23 cm.
UDC
329.15(862)
343.341(862)
929-051(73)"20"
Object passwords
Gonsalves, Marc
Howes, Tom
Stansell, Keith
FARC
Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia
Zakładnicy
Hostages Colombia.
Captivity Colombia.
Captivity narratives United States.
Stany Zjednoczone (USA)
Pamiętniki amerykańskie 21 w.
2001-
020
%a 9788375082838
080
%a 329.15(862)
080
%a 343.341(862)
080
%a 929-051(73)"20"
100
%a Gonsalves, Marc
245
%a Droga ku wolności : %b 1967 dni w kolumbijskiej dżungli /
260
%a Katowice : %b Wydawnictwo Sonia Draga, %c 2011.
300
%a 502, [1] s., [16] s. tabl. : %b il. kolor. ;%b il. kolor. ; %c 23 cm.
600
%a Gonsalves, Marc
600
%a Howes, Tom
600
%a Stansell, Keith
610
%a FARC
610
%a Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia
648
%a 2001-
650
%a Zakładnicy
650
%a Hostages %z Colombia.
650
%a Captivity %z Colombia.
650
%a Captivity narratives %z United States.
651
%a Stany Zjednoczone (USA)
655
%a Pamiętniki amerykańskie %y 21 w.
700
%a Brozek, Gary
700
%a Howes, Tom
700
%a Popławska, Monika %c (tłumaczka) %e Tłumaczenie
700
%a Stansell, Keith
710
%a Wydawnictwo Sonia Draga
920
%a 978-83-7508-283-8

Available items

1.
Accession: 016760
Signature: 821.111(73)-3
Status: Checked in

Most often borrowed