book cover

Pollyanna

Porter, Eleanor H., Chmiel-Gugulska, Katarzyna Ilustracje, Evert, Halina Tłumaczenie, Evert, Tadeusz Tłumaczenie, Prószyński i S-ka

Year of publication: 1997

Pollyanna Whitter (postać fikcyjna), Literatura młodzieżowa, Dziewczęta, Optymizm, Radość, Sieroty, Wypadki i katastrofy drogowe, Vermont (Stany Zjednoczone ; stan), Powieść

available:

1 from 1

Author
Porter, Eleanor H.
Chmiel-Gugulska, Katarzyna Ilustracje
Evert, Halina Tłumaczenie
Evert, Tadeusz Tłumaczenie
Prószyński i S-ka
Title
Pollyanna
ISBN
83-7180-968-9 : zł 12
Place of publication
Warszawa :
Publishing house
Prószyński i S-ka,
Year of publication
1997
Volume
252 s. :
Dimensions
21 cm.
Series
Klasyka Dziecięca / Prószyński i S-ka
UDC
821.111(73)-93
82-93
Additional information
Poprz. wyd. ogł. pod hasłem : Porter, Eleanor Hodgman. - Stanowi cz. 1 cyklu.
Oryg. : Oryg. : Porter, Eleanor H. Porter, Eleanor H. Pollyanna. Pollyanna.
Object passwords
Pollyanna Whitter (postać fikcyjna)
Literatura młodzieżowa
Dziewczęta
Optymizm
Radość
Sieroty
Wypadki i katastrofy drogowe
Vermont (Stany Zjednoczone ; stan)
Powieść
020
%a 8371809689
080
%a 821.111(73)-93
080
%a 82-93
100
%a Porter, Eleanor H.
245
%a Pollyanna /
260
%a Warszawa : %b Prószyński i S-ka, %c 1997 %e (Łódź :%e (Łódź : %f Wojs.D).%f Wojs.D).
300
%a 252 s. : %b il. ;%b il. ; %c 21 cm.
490
%a Klasyka Dziecięca / Prószyński i S-ka
500
%a Poprz. wyd. ogł. pod hasłem : Porter, Eleanor Hodgman. - Stanowi cz. 1 cyklu.
534
%a Porter, Eleanor H.%a Porter, Eleanor H. %p Oryg. :%p Oryg. : %t Pollyanna.%t Pollyanna.
600
%a Pollyanna Whitter %c (postać fikcyjna)
650
%a Literatura młodzieżowa
650
%a Dziewczęta
650
%a Optymizm
650
%a Radość
650
%a Sieroty
650
%a Wypadki i katastrofy drogowe
651
%a Vermont (Stany Zjednoczone ; stan)
655
%a Powieść
700
%a Chmiel-Gugulska, Katarzyna %e Ilustracje
700
%a Evert, Halina %e Tłumaczenie
700
%a Evert, Tadeusz %e Tłumaczenie
710
%a Prószyński i S-ka
920
%a 83-7180-968-9 : zł 12

Available items

1.
Accession: 016186
Signature: IV P
Status: Checked in

Most often borrowed